在线日语学习,中日双语小故事

孚咖小编 2020-03-17 17:56:14 1228


落入井里的雷神

 

むかしむかし、赤須賀(あかすが)という町へ、大雨とともにカミナリが井戸の中へ落ちました。

很久很久以前,在一个叫赤须贺的镇上,伴随着大雨的雷神落到了井里。

 

村人たちがビックリして井戸の中をのぞいてみると、赤い体をしたカミナリが、

「たすけてくれー」と、泣いていました。

村民们吓了一跳,往井里看,看到红色身体的雷神哭着喊:“救救我。

 

「なにをいうか!人の家をなんども焼いているくせに!」

“说什么呢!明明不知道烧了多少次人家房子了。

 

「そうだ、お前はずっとそこにいろ!」村人たちは井戸にふたをして、

カミナリを閉じこめてしまいました。

“就是,你就一直呆在里面吧!”村民们在井上盖上盖子,把雷神关在了里面。

 

カミナリは大声を出して、何度も何度も頼みました。

「お願いだ。どうか、ふたを開けてくれ。お願いだ」

雷神大声喊着,一再恳求道:“拜托了。请帮我打开盖子吧。拜托了。

 

それを聞いてかわいそうになった村人は、少しだけふたを開けて言いました。

「ふたを開けてやるから、その代わりに何かいい物を残して行け」

村民们听着觉得可怜,就稍微打开点盖子说道:“我们给你打开盖子,你留下点好东西就让你走。

 

するとカミナリは、「今は何一つ持っていないから、

背中につけている太鼓(たいこ)を井戸に入れておこう。これを入れておくと、

この井戸の水は決してかれる事はないだろう」と、言いました。

雷神听后说道:“我现在什么都没有带,背上有个太鼓,就放在井里吧。如果把这个放在井里的话,

这个井里的水就永远不会干枯了。

 

そしてカミナリは空へ飛んで行く時に、「これからはこの土地へ二度とカミナリを落としませんから、

どうぞご安心のほどを」と、かたく約束しました。

而且雷神飞往天空时,和大家约定:“从今以后,不会再向这片土地打雷了。请放心吧。”

 

それからこの地方ではカミナリが落ちる事なく、井戸の水もかれる事がありませんでした。

之后这个地方就没有再打过雷,井里的水也没有干枯过。

 

またときおり井戸の中から、太鼓の音がひびいてきたそうです。

而且听说有时候从井里还会传出太鼓的声音。

版权申明:部分文章信息来源于网络,本网站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容对真实性,如本站文章或转稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会尽快处理。

正在预约,请稍候...

还没有帐号?马上注册->
已阅读并同意“使用条款”
已拥有帐号?马上登录->

提交成功

您的专属顾问会及时与您取得联系!

确认删除吗

提示
确定
提示
确定
请假
确定