核心提示:むかしむかし、 イギリス の村に、少し変わった人たちが住んでいました。
很久很久以前,英国的某个村子里住着些奇怪的人。
ある日の事、一人の男が、隣の町へ チーズ を売りにむかしむかし、イギリスの村に、
少し変わった人たちが住んでいました。
很久很久以前,英国的某个村子里住着些奇怪的人。
ある日の事、一人の男が、隣の町へチーズを売りに行きました。
有一天,一个男子去隔壁镇上卖奶酪。
男が丘の上へ来た時、袋の中のチーズが一つ転がり出て、そのままコロコロコロコロと、
逆の下へと転がって行きました。
男子上丘陵的时候,袋子里的奶酪有一块掉了出来,就这样咕噜咕噜咕噜咕噜地滚了下去。
「あっ、こら。止まれ!」男は怒鳴りましたが、もちろんチーズは止まらないで転がって行きます。
“啊,那个。快停!”男子怒吼道,可是奶酪当然不会停的,就这样滚了下去。
「ふむふむ、それにしても、なかなか上手に転がって行くなあ」男は感心して、こう思いました。
“恩恩,滚得还真不错呢”男子深感佩服。
「あれならきっと、わしよりも早く一人で町の市場まで転がって行くだろう。
・・・そうだ、他のチーズたちも一緒に、先に市場へ行かせよう」
“这样一来,肯定比我先到集市吧。・・・对了,让其它奶酪也一起先去吧。”
そして男は持っていた袋の中のチーズを、全部坂道へ転がしました。
于是男子就把拿着的袋子里的奶酪全部倒出来顺着坡道滚下去。
するとチーズはコロコロコロコロと、道ばたのやぶの中へ転がり込んで見えなくなりました。
奶酪就都咕噜咕噜咕噜咕噜得滚进道路边上的草丛里不见了。
荷物がなくなって身軽になった男は、てくてく歩いて町の市場へやって来ました。
没有行李一身轻松的男子就不住脚得赶到了集市。
ところがそこには、チーズはまだ一つも来ていません。「おかしいな。少し、遅れて来るのだろうか?」
可是,奶酪却一个也还没有到。“真奇怪,稍微迟了些来吗?”
男は市場のイスに腰をかけて、チーズが来るのを待っていました。
男子坐在市场里的椅子上,等着奶酪的到来。
でも、いくら待っても、チーズはやって来ません。
可是,不管怎么等,奶酪都没有来。
そのうちに市場の終わる時間になったので、男は周りの人たちに尋ねてみました。
「あの、わしのチーズがここへやって来る事になってるんだが、誰か見かけなかったかね?」
渐渐地,集市就到了结束时间了,男子就问周围的人们:“不好意思,我的奶酪应该到了这里了,
有没有谁看到过?”
「さあ?知らないねえ。ところでそのチーズは、誰が持って来るんだい?」
“这个,不知道呢。话说,那奶酪是谁拿过来的吗?”
「いや、誰かではなく、チーズは自分でやって来るんだよ。だが、どこかで道草(みちくさ)
をくっているんだろうか?それとも、あんまり早く走ったからこの市場を走り抜けて、
次の町まで行ってしまったのかな?そうだ、きっとそうに違いない」
“没有,不是谁,是奶酪自己过来的。可是,是滚到哪个道路旁的草丛里去了吗?还是走的太快,
过了这个市场,跑到另一个镇上去了?对的,一定是这样的。”
男はさっそくウマを借りると、次の町までチーズを追いかけて行きました。
男子立刻借了马,到另一个镇上追奶酪去了。
しかし次の町でも、チーズの姿はありませんでした。
但是那个镇上也没有奶酪的影子。
チーズは今も、行方不明(ゆくえふめい)のままだそうです。
那些奶酪到现在还是下落不明。
了解更多日语故事,关注孚咖日语,一起在线学习日语吧!
正在预约,请稍候...
您的专属顾问会及时与您取得联系!