核心提示:むかしむかし、山と海とはさまれた、小さな村がありました。
很久很久以前,有个小村子夹在山和海之间。村人は山の木を切ってまき
むかしむかし、山と海とはさまれた、小さな村がありました。村人は山の木を切ってまきをつくり、
船で遠く那覇(なは)の町まで売りに行って暮らしていました。
この村には貧乏だけど、名医と評判のお医者さんがいます。ある日のタぐれ、お医者さんのところへ
金持ちの娘が一人でたずねてきました。お医者さんは一目で娘が何かの化け物である事を見破りまし
たが、何も言わずに娘が痛いとうったえるところをみてあげました。
「どれどれ。・・・これは!」なんと化け物の耳の中で、一匹のムカデがあばれているのです。
「これは大変だ。だがその前に、あんたの正体を現しなさい!」
娘はコクリとうなずいたかと思うと、口から白い霧(きり)を吹き出して一匹の大青竜(だいせいりゅう)
になりました。そして目に涙をいっぱいためて、お医者さんを見つめています。
「おお、よしよし。今に楽にしてあげよう」お医者さんはそう言いながら、竜の耳の中にニワトリを入
れてやりました。さあ、それから青竜の耳の中で、ムカデとニワトリのたたかいがはじまりました。
ムカデとニワトリは竜の耳の中で大暴れしましたが、竜はジッとガマンしました。それから間もなく、
竜の耳からニワトリがムカデをくわえて出てきました。
「よかった、よかった。これで大丈夫だ」すっかり元気を取りもどした竜は、お医者さんに竜胆を差し
出して、ニワトリには大きな頭を何度も下げて天にのぼっていきました。
その後、竜はいくら地上に大雨を降らせていても、そこにニワトリの姿を見つけるとニワトリにケガを
させてはいけないと思い、すぐにおとなしくなったという事です。
参考译文:
很久很久以前,有个小村子夹在山和海之间。村民们砍掉山里的树,卷起来,再用船装到很远的那霸镇去卖。
这个村子里住着个医生,虽然很穷,但是据说医术精湛。有一天傍晚,有一个有钱的姑娘来到了医生的地方。
医生一眼就看出了这个姑娘是什么的化身,但是什么都没说,还是替她检查了所说的痛的地方。
“哪里哪里。・・・这是!”不知道是什么化身的耳朵里,有一只蜈蚣。
“这可难办了。不过在那之前,你先现出你的正身吧!”
感觉那姑娘点了点头,然后从嘴里吐出白雾,变成了一条大青龙。然后眼泪汪汪得盯着医生看。
“噢噢,好的好的。现在就帮你医治。”医生这样说着,就把一只鸡放进了龙的耳朵里。
然后,青龙的耳朵里就展开了一场蜈蚣和鸡的战斗。蜈蚣和鸡在龙的耳朵里乱成一团,但是龙却一直忍着。
就这样过了一会后,鸡叼着蜈蚣从龙的耳朵里走了出来。
“好极了,好极了。这样就没事了。”恢复精神后的龙给了医生龙胆,向着鸡鞠了几个躬后就飞到天上去了。
据说在那之后,龙不管往地上下多大的雨,只要看到鸡的话,就会想着不要让它受伤,马上就会老实下来。
有趣的日语短文翻译阅读,关注孚咖日语,一起来在线学习日语吧!
正在预约,请稍候...
您的专属顾问会及时与您取得联系!