日语学习,日语美文共读

孚咖小编 2020-03-12 15:36:23 1411


今天为大家分享一个在日本家喻户晓的童话故事。

 

浦島太郎

 

昔、浦島太郎という人がありました。ある日、いつものように魚を釣りに海へ出て帰りに浜を通りかかる子供がおおぜいいで一匹のかめをつかまえて、石をぶつけたりしっぽを引っ張ったり逆さにしたりしていじめているではありませんか。

 

浦岛太郎

 

从前,有一个叫浦岛太郎的人,一天,他和平常一样去海里钓鱼,回家路过海滨时,看到一大帮孩子正抓着一只海龟在耍弄。他们又是扔石头,又是扯尾巴,一会又把它倒翻过来。不是在欺负它吗。

 

単語:

浦島太郎 うらしまたろう

昔 むかし

魚を釣る さかなをつる

海へ出る うみへでる

帰る かえる

浜を通りかかる  はまをとおりかかる

子供 こども

一匹 いっぴき

石 いし

引っ張る ひっぱる

逆さ さかさ

 

「これこれ、かめをそんなにいじめてはかわいそうだ。逃がしてやりなさい。」

「せっかくつかまえたんですもの、いやですよ。」

「それじゃ、いい子だから、そのかめをおじさんにゆずってくれないか。その代わりにおじさんがお金をあげよう、おまえたちはそれで好きな物を買って食べなさい。

 

喂喂,你们这样地耍弄海龟,实在太可怜了,把它放掉吧。

好不容易才抓到的,我才不愿意放呢。

那好,好孩子,把这只海龟让给叔叔行吗?我付给你们钱作为报酬。你们可以用这些钱买点喜欢的东西吃。

 

単語:

逃がす にがす

お金 おかね

好きな物 すきなもの

買う かう

食べる たべる

 

「本当?じゃあ、かめはおじさんにあげよう。」

子供たちはお金をもらって大喜びでまたがやがや騒ぎながら、どこかへ行ってしまいました。

浦島太郎は子供たちから買ったかめを海へ放してやりました。

 

真的吗?那把这只海龟叔叔吧。

孩子们得了钱高兴得不得了,吵吵嚷嚷,不知跑到哪儿去了。

浦岛太郎把从孩子们那里买来的海龟放进海里去了。

 

単語:

本当 ほんとう

大喜び  おおよろこび

騒ぐ さわぐ

放す はなす

 

あくる日、浦島太郎は早朝から海へ出て、釣りをしていました。すると、大きなかめが船端に浮かびで、首を挙げて、

「浦島さん、昨日はありがとうございました。ご恩はけっして忘れません。助けていただいたお礼に海の底にある竜宮城へ連れて行ってあげましょう。わたしの背中に乗ってください。」と言いました。

 

次日,浦岛太郎清早去海里钓鱼,一只大海龟浮出船舷,探着头对他说:浦岛先生,昨天谢谢您了。您的恩情我永远也忘不了。为了答谢您的救助之恩,让我带您去海底龙宫吧。请您骑到我背上来。

 

単語:

早朝 そうちょう

釣る つる

船端 ふなばた

首を挙げる  くびをあげる

版权申明:部分文章信息来源于网络,本网站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容对真实性,如本站文章或转稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会尽快处理。

正在预约,请稍候...

还没有帐号?马上注册->
已阅读并同意“使用条款”
已拥有帐号?马上登录->

提交成功

您的专属顾问会及时与您取得联系!

确认删除吗

提示
确定
提示
确定
请假
确定